Laboratorio de Idiomas en Secundaria

Integración curricular TIC en Inglés

Teorías de adquisición de segundas lenguas

Las teorías de adquisición de segundas lenguas (ASL) investigan los procesos por medio de los cuales una segunda lengua llega a ser aprendida. Existe una gran diversidad de acercamientos teóricos a la ASL (ver Larsen-Freeman & Long, 1991, Ellis, 1994 y Van Patten, 2006), pero nos vamos a limitar a los que han tenido mayor relevancia y presentan conceptos  importantes para la ELAO.

En los años 80 tuvo una gran influencia el Modelo Monitor de Krashen (1982), que se fundamenta en las cinco hipótesis siguientes:

1- La hipótesis de ‘adquisición-aprendizaje’, que diferencia la tarea consciente de aprendizaje producto de la instrucción formal del proceso inconsciente de adquisición, similar al que tiene lugar cuando se adquiere la lengua materna. El objetivo es que los alumnos realicen un proceso de adquisición, no sólo de aprendizaje acerca de la lengua, que se transforme en conocimiento que incorpora las estructuras de la lengua de forma automatizada a la conciencia.

2- La hipótesis de auto-monitorización, que tiene que ver con la tarea de corrección y aprendizaje a partir de los errores y con los diferentes estilos que tienen los alumnos de reflexionar sobre el propio proceso de adquisición y de solicitar auxilio al docente que lo facilita. El objetivo es lograr que el alumno llegue a ser capaz de identificar aquellas situaciones en las cuales el resultado es una interpretación incoherente o incorrecta y analizar las razones del error.

3- La hipótesis del ‘orden natural’, que se refiere a un presunto orden en el cual naturalmente los seres humanos vamos incorporando la información gramatical en el proceso de adquisición sin necesidad de que haya un programa con un orden preestablecido de instrucción de estructuras.

4- La hipótesis del ‘input’, según la cual el proceso de adquisición de un idioma implica la necesidad de proporcionar materiales en la lengua-meta que estén un escalón más arriba (i+1) con respecto al grado de conocimiento del alumno.

5- La hipótesis del ‘filtro afectivo’, que establece la necesidad de realizar el proceso de adquisición cuando se consigue un sentimiento de confianza y seguridad en sí mismo y la sensación de que se está en condiciones de comenzar a producir. Se trata de crear en el aula una situación libre de tensiones y en la que el alumno no se sienta presionado a producir resultados según un ritmo forzado. Cuando el filtro está alto, se produce un bloqueo mental que impide que el estudiante utilice el input inteligible que recibe y, por tanto, no se produce la adquisición. El filtro tiene que estar bajo para que el estudiante esté abierto al input, se involucre y se sienta miembro potencial de la comunidad de la lengua meta.

Krashen se muestra convencido de que cuando se presenta un input inteligible, que el estudiante pueda comprender y el filtro afectivo lo permita, la adquisición es inevitable, pues el órgano mental del lenguaje funciona automáticamente como cualquier otro. Su enfoque natural está dentro de la concepción mentalista del lenguaje de Chomsky.

La hipótesis que mayor trascendencia ha tenido ha sido la cuarta, que destaca la importancia de los materiales lingüísticos que se proporcionen en la lengua meta; se tiene que producir una suficiente exposición a materiales que sean relevantes o de interés para el receptor y comprensibles (comprehensible input). Si en esos materiales hay un porcentaje alto de léxico desconocido, el texto no resultará comprensible y el proceso de adquisición será difícil que avance. La teoría de Krashen dio lugar a subsiguientes desarrollos en los que se observó que la interacción y producción del estudiante son tan importantes como la información que le llega. Cuando los estudiantes intentan expresarse y hacerse entender en la lengua meta, ya sea en interacción con sus iguales o el docente, están activamente negociando el input comprendido y poniendo a prueba su asimilación. En contraste con el énfasis de Krashen sobre el input y la idea de que no es necesario que haya producción mientras la persona no se sienta preparada o tenga la oportunidad y desee expresarse, Swain (1985) destaca que la producción comprensible (comprehensible output) en la lengua meta es también esencial para su adquisición.

Otro concepto al que se ha dado importancia es la negociación del significado, la interacción que tiene lugar entre hablantes y receptores para asegurar un entendimiento común de los significados intercambiados en el discurso, que según Ellis (1997) tiene también un papel a desarrollar en el proceso de adquisición:

“Acquisition is promoted when the input to which learners are exposed is made comprehensible as a result of interactional modifications that arise from a communication breakdown –a process known as the negotiation of meaning.”

Aquí el concepto de significado, y de aprender a negociar el significado, tiene que ser interpretado también en términos socioculturales y funcionales. La adquisición progresiva de una lengua depende de la asimilación de su potencial semántico-funcional por medio de la interacción (Halliday, 1975).

4 Abril , 2007 - Publicado por jlcabello | teoría elao | | 13 comentarios

13 comentarios »

  1. Estupendo este repaso de la ASL, lo voy a enlazar desde mi blog. Para los que quieran saber algo más, recomiendo el estudio de Rod Ellis que tenemos en una versión española gratuita descarcable en http://www.mec.es/redele/Biblioteca2006/AYague/rod_ellis.pdf, gracias a la gente de RedELE.

    Un saludo,

    Comment por Francisco Herrera | 4 Abril , 2007 | Responder

  2. Gracias, Francisco. Tengo previsto completar el repaso con otros posts que resuman las conclusiones de Chappelle y Egbert & Hason-Smith y establecer una relación con el uso didáctico de las nuevas herramientas sociales.

    Comment por José Luis Cabello | 4 Abril , 2007 | Responder

  3. Este repaso está bien, pero las teorías de Krashen han sido muy discutidas. Habría que tener en cuenta lo que la psicolingüística tiene que decir en esto.

    Lo de la negociacion del significado también es muy controvertido. De momento no existe evidencia de que esto sea así (Ellis, 1997; Skehan, 1988), aunque tiene mucho sentido que lo sea.

    Creo que se necesita más investigación que tenga en cuenta lo que estudiantes y profesores tengan que decir. Y sobre todo teorías fundamentadas en hechos psicolongüísticos. Creo que todavía queda mucho por investigar para poder dar respuestas factibles.

    Comment por blanca perez | 13 Mayo , 2007 | Responder

  4. Estoy de acuerdo, Blanca, en que todavía queda mucho por ver y hacer. Los nuevos medios tienen la gran virtud de permitir la colaboración colectiva.
    En este post http://englishteachinglab.blogspot.com/2007/04/is-krashens-monitor-theory-no-longer.html
    comento algo más sobre Krashen. También me parece interesante lo que dice Steve Kaufmann en este artículo http://thelinguist.blogs.com/how_to_learn_english_and/2007/05/lets_do_languag.html
    Sobre entornos psicolingüísticos óptimos y tareas a desarrollar, no te pierdas este artículo http://llt.msu.edu/vol7num3/doughty/default.html
    Estaría encantado de conocer más propuestas de la teoría psicolingüística.
    Un saludo.

    Comment por José Luis Cabello | 13 Mayo , 2007 | Responder

  5. existe algun equivalente en español para input? pero que tenga relacion con el texto?

    Comment por Robert G. | 2 Noviembre , 2007 | Responder

  6. ¿Qué tal “texto a comprender”?

    Comment por José Luis | 2 Noviembre , 2007 | Responder

  7. Como influye este enfoque en la enseñanza de l idioma ingles es secundaria Hsan pensado en los resultados que se producen cuando acaban la secundaria , saben relamenete lo bascio cel idioma’ que podemos hacer

    Comment por yeny a. | 26 Noviembre , 2007 | Responder

  8. Me parece un buen resumen de las hipótesis de Krashen.Yo partularmente doy fe de la negociación del significado y yambién de la importancia de un buen input liberado de presiones. Eso lo he comprobado con alumnos de grupos étnico aprendiendo la lengua nacional.
    Luisa Pinto

    Comment por Luisa Pinto | 12 Septiembre , 2008 | Responder

  9. Agradesco este documento de la acquicisicion de las segundas lenguas, ahora quien tenga informacion acerca de “thelexical approach” “suggestopedia” and “Direct method” se los agradeceria mucho, tengo dos ensayos que debo preparar, tambien una presentacion about “Linguistics aspects of interlanguage” una vez mas cualquier informacion se los agradeceria.
    Love
    Arcangel.

    Comment por arcangel | 24 Octubre , 2008 | Responder

  10. este documento es una muy buena guia para la disertación que voy a presentar en la U. sobre monitor model y el proceso de la adquisición de una segunda lengua.

    Comment por FABIAN RODRIGUEZ | 17 Enero , 2009 | Responder

  11. Gracias por este documento muy interesante para mi proyecto de investigacion por favor les agradeceria tener mas informacion sobre el Metodo natural de Krashen y total physical response…gracias.

    Comment por IVONNE | 25 Enero , 2009 | Responder

  12. Excelente documento, me ayudo mucho para la realización de mi propuesta, solo me gustaría que se complementara con más bibliografía.

    GRACIAS POR LA AYUDA

    Comment por ERENDIRA | 27 Marzo , 2009 | Responder

  13. Me pareció muy claro el resumen.
    Estoy preparando mi tesis con un proyecto de intevención en el cual estudiantes de pregrado observarán clases de inglés con métodos y estrategias exitosas en el nivel preescolar. Si pueden darme sugerencias u orientarme se los agradeceré mucho.
    Cecilia Franco. Santiago, Chile

    Comment por Cecilia Franco | 30 Junio , 2009 | Responder


Deja un comentario