Laboratorio de Idiomas en Secundaria

Integración curricular TIC en Inglés

Las hipótesis de Chapelle

Carol A. Chapelle ha dedicado gran parte de sus trabajos de investigación a establecer criterios que puedan servir como guía en el diseño y evaluación de materiales multimedia partiendo de las hipótesis de las teorías de Adquisición de Segundas Lenguas (ASL). Chapelle (1998) presenta una serie de hipótesis sobre condiciones ideales de aprendizaje de lenguas, tomadas de diversos trabajos relacionados con la Teoría Interaccionista de ASL (Ellis, 1994; Pica, 1994; Long, 1996; Gass, 1997), que deberían servir como principios guía en el diseño y evaluación de materiales multimedia, aunque su aplicación es también extensible a otras actividades:

1- The linguistic characteristics of target language input need to be made salient.

2- Learners should receive help in comprehending semantic and syntactic aspects of linguistic input.

3- Learners need to have opportunities to produce target language input.

4- Learners need to notice errors in their own output.

5- Learners need to correct their linguistic output.

6- Learners need to engage in target language interaction whose structure can be modified for negotiation of meaning.

7- Learners should engage in L2 tasks designed to maximize opportunities for good interaction.

Ante el reto de diseñar y desarrollar materiales, aplicaciones y actividades que incorporen estos principios (que Chapelle resume en input saliency, opportunities for interaction and learner focus on communication tasks), en los últimos años se ha visto que los entornos virtuales pueden ofrecer una variedad mayor de oportunidades y herramientas que faciliten el proceso de adquisición según las pautas del enfoque interaccionista.

25 abril , 2007 Posted by | teoría elao | 2 comentarios

Teorías de adquisición de segundas lenguas

Las teorías de adquisición de segundas lenguas (ASL) investigan los procesos por medio de los cuales una segunda lengua llega a ser aprendida. Existe una gran diversidad de acercamientos teóricos a la ASL (ver Larsen-Freeman & Long, 1991, Ellis, 1994 y Van Patten, 2006), pero nos vamos a limitar a los que han tenido mayor relevancia y presentan conceptos  importantes para la ELAO.

En los años 80 tuvo una gran influencia el Modelo Monitor de Krashen (1982), que se fundamenta en las cinco hipótesis siguientes:

1- La hipótesis de ‘adquisición-aprendizaje’, que diferencia la tarea consciente de aprendizaje producto de la instrucción formal del proceso inconsciente de adquisición, similar al que tiene lugar cuando se adquiere la lengua materna. El objetivo es que los alumnos realicen un proceso de adquisición, no sólo de aprendizaje acerca de la lengua, que se transforme en conocimiento que incorpora las estructuras de la lengua de forma automatizada a la conciencia.

2- La hipótesis de auto-monitorización, que tiene que ver con la tarea de corrección y aprendizaje a partir de los errores y con los diferentes estilos que tienen los alumnos de reflexionar sobre el propio proceso de adquisición y de solicitar auxilio al docente que lo facilita. El objetivo es lograr que el alumno llegue a ser capaz de identificar aquellas situaciones en las cuales el resultado es una interpretación incoherente o incorrecta y analizar las razones del error.

3- La hipótesis del ‘orden natural’, que se refiere a un presunto orden en el cual naturalmente los seres humanos vamos incorporando la información gramatical en el proceso de adquisición sin necesidad de que haya un programa con un orden preestablecido de instrucción de estructuras.

4- La hipótesis del ‘input’, según la cual el proceso de adquisición de un idioma implica la necesidad de proporcionar materiales en la lengua-meta que estén un escalón más arriba (i+1) con respecto al grado de conocimiento del alumno.

5- La hipótesis del ‘filtro afectivo’, que establece la necesidad de realizar el proceso de adquisición cuando se consigue un sentimiento de confianza y seguridad en sí mismo y la sensación de que se está en condiciones de comenzar a producir. Se trata de crear en el aula una situación libre de tensiones y en la que el alumno no se sienta presionado a producir resultados según un ritmo forzado. Cuando el filtro está alto, se produce un bloqueo mental que impide que el estudiante utilice el input inteligible que recibe y, por tanto, no se produce la adquisición. El filtro tiene que estar bajo para que el estudiante esté abierto al input, se involucre y se sienta miembro potencial de la comunidad de la lengua meta.

Krashen se muestra convencido de que cuando se presenta un input inteligible, que el estudiante pueda comprender y el filtro afectivo lo permita, la adquisición es inevitable, pues el órgano mental del lenguaje funciona automáticamente como cualquier otro. Su enfoque natural está dentro de la concepción mentalista del lenguaje de Chomsky.

La hipótesis que mayor trascendencia ha tenido ha sido la cuarta, que destaca la importancia de los materiales lingüísticos que se proporcionen en la lengua meta; se tiene que producir una suficiente exposición a materiales que sean relevantes o de interés para el receptor y comprensibles (comprehensible input). Si en esos materiales hay un porcentaje alto de léxico desconocido, el texto no resultará comprensible y el proceso de adquisición será difícil que avance. La teoría de Krashen dio lugar a subsiguientes desarrollos en los que se observó que la interacción y producción del estudiante son tan importantes como la información que le llega. Cuando los estudiantes intentan expresarse y hacerse entender en la lengua meta, ya sea en interacción con sus iguales o el docente, están activamente negociando el input comprendido y poniendo a prueba su asimilación. En contraste con el énfasis de Krashen sobre el input y la idea de que no es necesario que haya producción mientras la persona no se sienta preparada o tenga la oportunidad y desee expresarse, Swain (1985) destaca que la producción comprensible (comprehensible output) en la lengua meta es también esencial para su adquisición.

Otro concepto al que se ha dado importancia es la negociación del significado, la interacción que tiene lugar entre hablantes y receptores para asegurar un entendimiento común de los significados intercambiados en el discurso, que según Ellis (1997) tiene también un papel a desarrollar en el proceso de adquisición:

“Acquisition is promoted when the input to which learners are exposed is made comprehensible as a result of interactional modifications that arise from a communication breakdown –a process known as the negotiation of meaning.”

Aquí el concepto de significado, y de aprender a negociar el significado, tiene que ser interpretado también en términos socioculturales y funcionales. La adquisición progresiva de una lengua depende de la asimilación de su potencial semántico-funcional por medio de la interacción (Halliday, 1975).

4 abril , 2007 Posted by | teoría elao | 22 comentarios